一唐宋以后醫(yī)學(xué)多訛.西法近出詳形跡而略氣化得粗遺精皆失也.因集靈素諸經(jīng)采其要語(yǔ)分篇詳注為救其失起見(jiàn)非好辯也識(shí)者諒之.
一每篇標(biāo)題四字以別章節(jié).知非著述體裁.然使學(xué)人先知綱目易于尋求不嫌有乖大雅也.
一是書(shū)注釋多由心得.實(shí)皆以經(jīng)解經(jīng)毫f1411.cn/sanji/無(wú)杜撰間采西法或用舊說(shuō)總求其是而已.
一是書(shū)期于實(shí)用與各種經(jīng)古文詞不同.故解義訓(xùn)詁無(wú)漢宋門戶之分.亦無(wú)中西異同之見(jiàn).要使經(jīng)旨皎然足裨實(shí)用為有益于世耳.
一中國(guó)臟腑圖.皆宋元后人所繪與人身臟腑真形多不能合.故各圖皆照西醫(yī)繪出較舊圖實(shí)為美善.
一中國(guó)醫(yī)林改錯(cuò)曾剖視臟腑與西醫(yī)所言略同.足見(jiàn)中國(guó)臟腑與西人原無(wú)差別.因采其圖以為印證.
一所采西人臟腑圖.非但據(jù)西人之說(shuō).實(shí)則證以內(nèi)經(jīng)形跡f1411.cn/yaoshi/絲毫不爽以其圖按求經(jīng)義則氣化尤為著實(shí).
一十二經(jīng)脈奇經(jīng)各穴.皆西醫(yī)所不能知.因采銅人圖繪出.意在發(fā)明經(jīng)旨穴不盡載.惟采有關(guān)經(jīng)氣者詳悉注之.
一胃五竅及三焦.中西皆無(wú)其圖.今特本內(nèi)經(jīng)之義切實(shí)繪出.揆之西人形跡亦無(wú)不合.足見(jiàn)西人雖詳于形跡而猶未及內(nèi)經(jīng)之精.
一是書(shū)方證未能詳列然于審證處方之理.業(yè)經(jīng)發(fā)明則權(quán)衡在我.無(wú)論中西各醫(yī)書(shū)皆有裁別不致迷眩.是醫(yī)學(xué)正本清源之書(shū)也.
一是書(shū)所引內(nèi)難經(jīng)文未及其半.然大義微言采注已備熟.此后再讀全書(shū)自能渙然冰釋.