品名 | 藏名:果西
|
漢語拼音 | ROUTUOGUO
|
拉丁名 | Semecarpus anacardius L.f.
|
英文譯名 | |
銷售地區(qū) | |
保護(hù)品種 | |
中藥材基原 | 為漆樹科植物肉托果的干燥果實(shí)。
|
動(dòng)植物形態(tài) | 中等落葉喬木。單葉互生,革質(zhì),長圓或倒卵圓形,長22.5~75cm,寬12.5~30cm,頂端圓,基部心形或楔形,邊緣軟骨質(zhì)。側(cè)脈16~18對(duì),柄長2.5~5cm,圓錐花序常頂生,與葉近等長,苞片披針形,花紅色,兩性或雜性,長5~8mm,近無梗,密集,萼5~6,早落,冠5~6,花盤環(huán)形,雄蕊5~6,子房1室,柱頭3。核果卵形或長圓形,長2.5cm,平滑、有光澤、黑色,外果皮具辛辣的樹脂,杯狀的果托橙紅色,約占全果之半。
|
動(dòng)植物資源分布 | 分布于外喜馬拉雅至印度半島,以及斯里蘭卡、澳大利亞。
|
動(dòng)植物生態(tài)環(huán)境 | 生于海拔1100m以下的熱帶山地、原野。
|
藥用動(dòng)植物的栽培 | |
藥材的采收與儲(chǔ)藏 | 采集成熟果實(shí),曬干,備用。
|
藥用部位 | 以干燥果實(shí)入藥。
|
生藥材鑒定 | 性狀鑒別:本品干縮為斜卵形、橢圓形、矩圓形,長1.5~2cm,直徑1~ 1.5cm,表面黑色或棕黑色,略有光澤,具不規(guī)則皺褶和細(xì)小的疣突;基部有殘留的灰黑色木質(zhì)果托。果肉厚,呈黑紫色,內(nèi)含帶粘性、具光澤的樹脂分泌物。果核堅(jiān)硬,類卵形或橢圓形,黃棕色或紅棕色。種子一枚,狹長圓形,表面紅棕色或棕色,種臍色淺,種仁黃白色,富油性。氣無,味微辛。 粉末鑒別:黑褐色,油膏狀。內(nèi)果皮石細(xì)胞較多,無色或黃棕色,成群或單個(gè)散在,類圓形、類方形、類長方形、不規(guī)則形或分枝狀,直徑18~50μm,長徑27~175μm,壁厚10~25μm,強(qiáng)木化,孔溝明顯,壁孔可見,胞腔大小不等,常充有黃棕色物質(zhì)。內(nèi)果皮纖維較多,成片,多彎曲,直徑14~23μm,胞壁波狀彎曲,胞腔狹窄,內(nèi)含黃棕色分泌物。果皮碎片淡黃棕色。側(cè)面觀為柵狀細(xì)胞1或2列,長43~112μm,寬10~23μm,壁厚約7.5μm,外側(cè)為厚約6~9μm的角質(zhì)層,頂面觀細(xì)胞界限不明顯,細(xì)胞狹小,呈星狀或多角狀,內(nèi)含紅棕色分泌物。外種皮細(xì)胞黃棕色,表面觀類長方形或多角形,有時(shí)細(xì)胞界限不明顯,細(xì)胞間顯有紅棕色物質(zhì)。種皮細(xì)胞無色,多與黃棕色的外種皮相連;表面觀細(xì)胞多角形,較小、 垂周壁薄而平直,具細(xì)小的念珠狀增厚。棕色塊眾多,紅棕色塊散在,呈長方形或不規(guī)則形,大小不一,直徑6~15μm,長12~37μm。分泌物眾多,與脂肪油滴包裹在一起,呈類圓形、不規(guī)則條狀。 |
中藥化學(xué)成分 | |
理化性質(zhì) | |
中藥化學(xué)鑒定 | |
中藥有效成分結(jié)構(gòu)式的測定 | |
炮制方法 | |
中藥劑型 | 膏劑。
|
中藥制藥工藝 | |
藥物作用與藥理效應(yīng) | |
藥代動(dòng)力學(xué) | |
毒理學(xué) | |
藥物篩選 | |
新藥的臨床評(píng)價(jià) | |
實(shí)驗(yàn)動(dòng)物的品種 | |
方劑組成 | |
藥物和劑量 | |
藥物配伍 | 酸藤果、訶子、肉托果、酥油。
|
藥性 | 味辛,性溫。
《甘露之滴》:性溫,燥。
《新編藏醫(yī)學(xué)》:味辛,性溫。
《藏醫(yī)百科全書》:味辛,性溫。
|
歸經(jīng) | |
功效 | 殺蟲,祛腐,斂黃水。
|
性味分類 | |
主治 | 治蟲病、癰疽等皮膚病、黃水病。
|
用法用量 | 常配方用,0.6~1.2g。
|
用藥忌宜 | |
不良反應(yīng)及治療 | |
選方 | 酸藤果、訶子、肉托果。以上三味等量,共研細(xì)末,用酥油調(diào)成軟膏,口服。用于治療麻風(fēng)病。
|
臨床運(yùn)用 | |
各家論述 | |
考證 | 《晶珠本草》記載:果西殺蟲,祛腐,治胃疫癘病。果西分為黑、白兩種,白色種果實(shí)外殼著生處有袋狀翼,外形如馬乳頭,果仁油潤,紅色如血,因此說本品狀如血袋,涂抹本品,可拔出皮下黃水。本藥外用,毒大,可治疫疽。本品熬油,漢地制成膏,治療寒癥!陡事吨巍酚涊d:果西溫燥,干黃水,治肉瘤、痞塊、癰疽。讓鈞多吉說,果西治培根木保病有特效。 在《晶珠本草》漢譯本中,將郭西與敦母達(dá)合均譯作番木鱉,實(shí)則據(jù)原記載描述查證,都達(dá)合應(yīng)為番木鱉(馬錢子)。郭西即本品,解放后幾無來源,從青海省個(gè)別老藏醫(yī)過去保留的樣品鑒定而得名,應(yīng)注意區(qū)分!恫貪h大辭典》將郭西譯為“木別子、番木別、葫蘆科藥用植物”。更系誤譯,木鱉子屬葫蘆科,番木鱉屬馬錢科,本品則屬漆樹科,差距甚大。李多美譯《藏醫(yī)藥選編》所注學(xué)名正確,但漢文名作東槚如實(shí),則易與同科腰果屬植物槚如實(shí)Anacardium occidentale L.相混,應(yīng)據(jù)《中國高等植物科屬檢索表》屬名改稱肉托果,本品國內(nèi)不產(chǎn)。 |
藥物應(yīng)用鑒別 |