北京大學醫(yī)學部 復旦大學醫(yī)學院 浙江大學醫(yī)學院 中國醫(yī)科大學 武漢大學醫(yī)學院 重慶醫(yī)科大學 首都醫(yī)科大學 河北醫(yī)科大學 山東大學醫(yī)學院 查看110所醫(yī)學院校
全國|北京|天津|河北|山西|湖北|江蘇|安徽|山東|上海|浙江|江西|福建|湖南|吉林|廣東|河南|四川|重慶|遼寧
更多>>
您現(xiàn)在的位置: 醫(yī)學全在線 > 醫(yī)學考研 > 考試大綱 > 考研英語大綱 > 正文:2012英語(二)翻譯部分大綱解析
    

2012醫(yī)學考研英語(二)翻譯部分大綱解析

 一、2012年考研英語(二)翻譯部分大綱要求

2012年考研英語(二)大綱翻譯部分沒有發(fā)生任何變化。
考查考生理解所給英語語言材料并將其譯成漢語的能力醫(yī)學全在線f1411.cn。要求譯文準確、完整、通順。
 
二、英語二翻譯部分的特點 

1、形式上,要求翻譯150詞左右的一個或幾個段落,較英語(一)翻譯五個劃線句子,連貫性強,使得理解更容易,難度降低。
2、體裁上,考查考生理解所給英語材料并將其譯成漢語的能力,內(nèi)容上較為生活化,兩年體裁均為科普類文章。
3、分值上,滿分為15分,根據(jù)文章相關部分的具體情況分配。
4、句式上,相對于英語(一)翻譯部分,句子據(jù)較短,結構不太復雜,比較容易理解。
5、考查難點和側重點,相對于英語(一)翻譯部分考察要求,主要在于表達方面。英語表述邏輯和漢語有差別,在翻譯過程中進行語言轉換時,需要借助翻譯技巧。常見的句子翻譯技巧很多,包括長句化短,語序的調整,被動語態(tài)以及各類從句的翻譯等。

2012年考研英語大綱詳解

醫(yī)學考研2013年度報名流程指導

醫(yī)學全在線 版權所有 CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
浙ICP備12017320號